sábado, 22 de octubre de 2011

Traducciones] Entrevista de DC a Kyu Jong


Nota de slimz1808: (1) Sólo traduje la entrevista. El mandarín que la reportera usó, va más allá de mis capacidades. (2) Noten que algunas de las preguntas fueron publicadas individualmente por usuarios  de DC, pero omití sus nombres de usuarios.
DC: Hola, soy DC Inside. ¿Conoces a DC?
Kyu: Si, la conozco.
DC: ¿Puedes compartirnos como la conociste?
Kyu: Escuché de ella hace tiempo, durante los días de SS501. Uno de nosotros, que ama la computadora. Hyung Joon ama jugar con la computadora y navegar, por lo tanto se topó con DC. Vio actualizaciones de muchos artistas y mucha información divertida e interesante.DC: Ya, DC es un lugar interesante. La galería de SS501 en DC fue, en un principio, nombrada galería IDOL, ¿lo sabías?
Kyu: ¿De verdad? Aunque no estoy muy seguro de eso. Creo que debo usarla más. Antes visitaba la galería DC, hay todo de información. Lo que es más sorprendente y desconcertante son las noticias que, supuestamente, deberíamos de saber sólo nosotros, también están disponibles.
DC: Recientemente ¿has seguido a DC?
Kyu: He estado ocupado con el musical y el álbum, no he tenido tiempo de conectarme.
DC: ¿Hay algo que te haya dejado una profunda impresión cuando visitaste la galería DC u otras galerías?
Kyu: Durante la época de ‘U R Man’, siempre veía aquellas imágenes que las fans hacen de nosotros, es interesante.DC: ¡Oh, las viste! ‘U R Man’ fue muy candente en aquellos días en DC.
Kyu: Ya, parece que la gente que usa DC tiene muy buenas ideas (risas).
DC: Recibieron mucho apoyo durante los días de ‘U R Man’. ¿Algún plan de re-unirse los 3 integrantes para algún proyecto?
Kyu: A pesar de que nada dijimos en esa época, tales pensamientos si surgieron. Cuando YS hyung y Joon fueron a mi debut en MCD, la gente decía que los integrantes de ‘U R Man’ se habían reunido. ¿Tal veas debamos re-unirnos? Si consideré tener un proyecto de 3 integrantes. Incluso si no son 3 personas, seguiré trabajando con la meta de reunir a lo demás y reunir muchas canciones para ese momento. DC: Aunque se insiste en que no hay una separación, pero con todos en diferentes agencias, ¿es difícil juntarse una vez más? ¿Es posible?
Kyu: Creo que es posible. Incluso en nuestras conversaciones, sentimos la posibilidad, pero nuestras agencies tendrían sus propias preocupaciones, así que es difícil definir un punto específico para las fechas y horarios. Siento que es importante para nosotros trabajar arduamente y mejorarnos nosotros mismos, individualmente, hasta que seamos capaces de pararnos por nuestra cuenta y negociar con nuestras agencias. Es, inevitablemente, que cada agencia quiera ver a sus propios cantantes hacerlo bien. ese es un día que todos ansiamos y cada una de nuestras agencias tiene sus propios planes, así que no hay planes en concreto.
DC: Ya veo. Hablemos del primer álbum como solista de Kim Kyu Jong ‘Turn Me On’. El álbum salió hace, aproximadamente, dos semanas. ¿Cuál fue la reacción de las perdonas que te rodean?
Kyu: Primero, la gente que me rodea dijo que les gustó. Nadie me hubiese dicho directamente que no les gustó, ¿cierto? (risas). Dado que la tendencia de la música ha estado avanzando a grandes pasos, es más difícil que la nueva música sea aceptada, es una lástima. Antes, cuando caminaba por las calles solía escuchar nuevas canciones en las listas TOP 10. Sin embargo, ahora no tengo oportunidad ante tales listas, así que no estoy muy seguro de si mi canción es gustada. Debido a mi compromiso con el musical, no he podido asistir a programas de variedad. Después de que complete los compromisos del musical, estoy planeando asistir a más programas de variedad para presentar mi música a más gente.
DC: Es verdad, recientemente, todos han sido breves en las promociones de sus álbumes, dentro de un mes, a veces.
Kyu: También pienso eso, así que me gustaría promocionar por más tiempo. En fin, también he estado ausente de las transmisiones. Esta vez, incluso si la gente se enferma y cansa de mí, estaré en programas por un largo período.
DC: Avanzando podremos ver más de ti en programas.
Kyu: Si, eso es lo que espero.
DC: Por favor, háblanos de tu canción ‘Yesterday’, ¿qué clase de canción es?
Kyu: ‘Yesterday’ es una triste canción, pensando en una ex novia que no puedes ver. Sintiéndote deprimido después de que rompieron y sintiendo la carga de ese amor. Fue producida por Han Sang Won, quien compuso ‘U R Man’. Es una canción de medio tempo con una melodía adictiva de baile.
DC: Parece que le pusiste mucha atención, ya que es tu primer solo. ¿Hay alguna parte en el álbum en el que hayas puesto atención especial?
Kyu: Primero a la música. Uno se dará cuenta que la canción título es diferente a la tendencia de la música. Me inspiré en la estrella del pop estadounidense, Tommy Page. Así que hay un ligero elemento de música pop de los años 90. Suena más como una canción ‘viejita’ en comparación a la música reciente, pero te volverás adicta a ella después de unos cuantos ‘rounds’. Fue un gran dilema durante la composición de la música porque pensaba que si la tendencia actual es electrónica, club, música mezclada, etc. debería adaptarse, pero decidimos que sería bueno ser diferente. Así que el álbum siguió esa dirección.
DC: Escuché que ‘Yesterday’ ¿era de alguien más?
Kyu: Ya. Era la canción de YS hyung. Incluso YS terminó la grabación, pero se reflejaba que la canción no le quedaba, así que vino a mí. Después de discutirlo con el compositor, fue re-adaptada a mi estilo.
DC: Ah, así fue. Comparado a YS, ¿quién cantaba mejor la canción?
Kyu: YS hyung cantó muy bien (risas). Tengo la versión que cantó, la presentaré en un  futuro, si hay oportunidad.         DC: Las fans estaban esperando una agradable canción dulce, ya que es otoño. Pero una canción ‘dance’ fue lanzada, fue una verdadera sorpresa.
Kyu: Aunque es una canción ‘dance’, también, encaja con el otoño. No soy capaz de bailar vigorosamente cuando estoy solo. Tal vez haya regresado con una canción ‘dance’, pero planeo probar diferentes estilos.
DC: Siento que Kyu Jong tiene una voz perfecta para R&B, ¿qué piensas?
Kyu: Ya, mi preferencia es R&B y Hip Hop. Tae Wan hyung, quien me ayudó con la producción, es muy bueno con la música R&B. Es alguien que es muy fuerte en ese estilo. Tuvo que renunciar a su estilo mientras componía mi canción, acomodándola para mí, de verdad lamento eso.
DC: ¿Qué piensas de tu propia voz?
Kyu: No estoy totalmente satisfecho con ella. Mi voz está sesgada hacia un registro suave, así que en lugar de canciones con un tempo alto, escogería canciones con un registro gentil.
DC: Trabajaste con muchos compositores a quienes eres cercano, pareces muy contento, ¿qué se siente?
Kyu: Hyungs de verdad pusieron sus corazones. Por ejemplo, Tae Wan hyung hasta fue parte del diseño de los trajes, también buscó estilistas, puso demasiado esfuerzo. Así que se sintió genial trabajar con ellos.
DC: Con respecto al escenario de red, ¿de quién fue idea?
Kyu: Cody noonas, quienes trabajaron con SS501, ayudaron. Ya que no teníamos un nombre para el equipo de Cody noona, nos dirigimos a ellas como May Na Li noonas, basado en el primer carácter de sus nombres. Sería bueno que tuvieran un nombre.
DC: ¿De quién fue idea el baile de los tirantes? ¿Fue difícil, el baile?
Kyu: La coreografía fue puesta por el líder del equipo, es un hyung con quien he trabajado desde los días de ‘Sonw Prince’ de SS501. En esa época, él era el magnae, y ha crecido para convertirse en el líder del equipo. Hyung estaba muy preocupado ya que la canción es diferente a la tendencia actual y tiene un ligero elemento incrustado. Así que pensó que necesitaba algo para la presentación. Mientras se inquietaba, vio a algunos cantantes afro-americanos colocarse tirantes y cantar, pero los tirantes no eran usados en aquellos bailes, los tirantes sólo eran parte del vestuario. Hyung sintió que mis vestuarios necesitaban tirantes y así puso la coreografía correcta. Cuando me mostró toda la coreografía, mi primer pensamiento fue que era esplendido.       DC: ¿Te gustaría saber si fuiste capaz de dar a conocer tus ideas y hay alguna parte del álbum en la que hayas participado?
Kyu: Pasaba toda la noche con el compositor, componiendo la canción ‘No More Yes’. Activamente, me involucré en las letras ya que quería reflejar mis sentimientos. Estoy consiente de que mis propias canciones aún no pueden volverse un álbum, pero estoy aprendiendo, debido a mi interés en la composición de canciones.
DC: ¿Pasó algo interesante durante la grabación?
Kyu: Cuando participé en el álbum de YS hyung, ya le había pedido que participara en el mío. Así que está su RAP en mi álbum. Tal vez suene a que la voz de YS esté mezclada con efectos de computadora (Nota de slimz1808: no estoy segura de que diga esto), pero no son efectos de computadora, es la propia voz de YS. Hacerlo cantar una y otra vez fue impresionante. El compositor y yo estábamos impresionados, incapaces de entender cómo puede hacerlo y dejar una profunda impresión.
DC: ¿Cuál canción es tu favorita?  
Kyu: Ya que es mi primer álbum, me gustan todas. Ya que la canción en la que YS rapeó, fue la primera, me dejo una profunda impresión y me gusta mucho.DC: Esa es la canción ‘My Love’ ¿verdad? Hay muchos a quienes también les gustó, pero nada se sabe del compositor, da mucha curiosidad.
Kyu: Sólo sé que la canción fue escrita en EUA. También sentí que era genial cuando escuché el demo. Ya que el demo llegó en un paquete, tampoco sabemos quien es el compositor. No he visto al compositor. Me da mucha curiosidad y me gustaría conocerlo.
DC: ¿Algún plan de colaborar con YS?
Kyu: Si hay planes. Originalmente quería intentarlo, pero nuestro estilo de música parece diferente. No parecería obvio, pero el estilo de música que queremos y presentamos es diferente. Tuve muchas discusiones con él y pensaba que lo intentaría más delante, en proyectos con significados especiales o villancicos.
DC: ¿el ‘GRACIAS A’ fue omitido intencionalmente?
Kyu: Ya, no hay porque es demasiada gente a la que le agradezco. Me preocupaba el incluirlo o no, pero decidí incluirlo en un álbum completo. Ya que este es mi primer solo, prefería la atención a la música. La música debería ser la atracción principal. Estaba preocupado de que los agradecimientos se convirtieran en la atracción principal y redujeran la atención a un 2%.DC: Las fotos del álbum parecen ser muy diferentes, especialmente, en donde estás vestido como mujer, que atrajo demasiado la atención.
Kyu: Ya. Estoy feliz de que la gente preste tanta atención a la foto, me siento muy agradecido. A decir verdad, esa era la intención. Quería probar algo nuevo y decidí hacer eso. Me sentí muy apenado mientras me maquillaban y durante la foto. Mientras hacían eso pensaba, ‘Oh, existe esta faceta en mí’ y terminé felizmente la sesión. La canción título trata de retratar mi sentimiento de tristeza, quien trata de ver le rostro de una ex novia. Para retratar el nivel más profundo de depresión, pensé mucho mientras hacía la sesión. Además, el maquillaje blanco fue para reflejar que no importa que tan colorido sea nuestro interior, me gustaría dejar eso y retratar el verdadero color de uno sobre el escenario.
DC: Parece que te queda el vestirte como mujer. ¿Con qué foto del álbum estás más satisfecho?
Kyu: Mi preferida es esta, parece mostrar el sentimiento de depresión de la canción título.DC: Después de ver tus fotos y de verte en persona, las fans han dicho que Kyu Jong ha adelgazado demasiado. ¿Fue un intento intencional el bajar de peso?
Kyu: ¿Luzco así de delgado? No lo creo (risas). Intencionalmente perdí algo de carne. Mi peso aumento cuando estaba en SS501, pero parece que después de ver las imágenes me sentí estresado. En aquellos días, incluso si era un poco llenito, estaban los demás para bloquearlo. Ahora que estoy solo tengo que trabajar arduamente para bajar de peso. Bajé casi 6 kilos, he intentado bajar más pero no puedo hacerlo ya que no me ejercito bien. Me preocupa.
DC: ¿Eres de los que baja de peso cuando hace ejercicio?
Kyu: Ya, perderé peso. Así que le he dado muchos problemas a mi entrenador, siempre me pregunta, ‘¿Por qué eres tan delgado?’. Incluso si como mucho, una vez que comience a hacer ejercicio, mi cuerpo adelgaza rápido.
DC: Sin importar que, hay mucha gente que envidia tu figura. ¿Algunos secretos para mantener tal figura?
Kyu: Soy muy selectivo para comer. Mi comida favorita es ‘jajiang mian’, pizza, hamburguesas, ramen, etc. Los como sólo cuando me apetece, de otra manera no los tocaría, comería vegetales y comida baja en grasa.
DC: Al regresar como solista, necesitas construir tus propios puntos de atención. ¿Cuál crees que es tu principal punto de atención?
Kyu: Creo que el ser una persona sincera con quien las demás personas están cómodas. Mi primera impresión de mis compañeros de grupo fue que habían salido de un manga. Estaba completamente derrotado cuando los conocí. Pensaba que no encajaría con ellos, que no podría durar mucho en el grupo. Eso me inquietó durante mucho tiempo. De hecho, vi muchos comentarios sobre eso. Los demás han crecido para ser incluso más bellos, así que me había rendido. En lugar de sentir eso, hubiera preferido acercarme a los demás con una imagen dulce y cálida, pero las fans han estado diciendo que soy R(A). Aunque no soy conciente de cómo pueden sentirse así. Pero parece ser una imagen interesante.    DC: Ser el último de 5, ¿es lo correcto?
Kyu: El enfrentarse con un musical, definitivamente, te deja poco tiempo para prepararte y por lo tanto te lastimas. También lo encontrarás difícil. Aunque tal vez no esté 100% satisfecho, considero que mi canción encaja con el otoño. Estaré contento mientras haya algunas que consideren agradable mi canción. No albergo pensamientos ambiciosos con este solo, la intención en hacerle saber a la gente sobre mí. En un futuro desearé ser No.1.
DC: ¿Qué tan satisfecho estás con el álbum?
Kyu: 80-90%
DC: ¿No crees que sería bueno poder continuar con las actividades del grupo?
Kyu: Tengo ese pensamiento cada vez que realizo mis propias actividades. Recientemente, cuando veo a los otros grupos en sus actividades, pienso que sería bueno si lo hiciéramos nosotros y sería mucho mejor, pero por otro lado, es algo bueno que yo esté realizando mis actividades como solista, ya que puedo aprender mucho más. Los demás también se sienten así. Hay muchas áreas que requieren otro nivel de individualidad. Ya tengo 25 años y creo que es tiempo de que aprenda a realizar actividades por mi cuenta. El regreso con los demás será cuando maduremos más y seamos más fuertes, lo que, probablemente, nos hará igual a los hyung fuertes e intocables de Shinhwa, un equipo con calidad.
DC: ¿Te sientes irritado de que en las entrevistas siempre preguntan sobre la separación de SS501 y de que hay desacuerdos entre los integrantes? Tengo curiosidad por escuchar tus pensamientos.
Kyu: Está bien. Para alguien que no lo haya visto/escuchado, continuará teniendo curiosidad incluso si la misma pregunta ha sido publicada muchas veces. Por lo tanto, me gustaría seguir enfatizando que nuestros integrantes siempre responden que lo estamos haciendo bien cuando nos preguntan. Pero habrá gente que dirá que en realidad no somos cercanos, cercanos sólo en la superficie. Incluso después de esto, habrá gente que dirá que estoy siendo falso, en un futuro tendré que demostrar que no es verdad.          DC: También Hyun Joong lanzó su nuevo álbum.
Kyu: Ya, esta semana. Ayer fui a ver la grabación de su video, de verdad es una buena canción con un baile genial. Será capaz de barrer las tiendas cuando salga a la venta. Espero disfrutar con él durante sus actividades. YS hyung tuvo oportunidad de colaborar con él, me dio mucha envidia cuando los vi. Si tengo oportunidad, me gustaría pararme sobre un escenario con él. Asistir a programas de variedad, no como integrantes del mismo grupo sino como competidores, sería interesante. Hyun Joong hyung está más experimentado en música y programas, así que la gente dice que en su regreso, debería evitar o decir ser uno de los integrantes, si sus resultados son incomparables, te hará entristecer, pero yo no lo creo. Estoy trabajando arduamente por mi cuenta, hyung también para alcanzar el amor que tiene hoy. Siento que esta es la manera en que debería ser. Lo visité durante su entrenamiento de verano, de verdad trabajó arduamente. Si hubiese sido yo, no hubiese podido hacerlo. Practicaba mucho y era muy disciplinado para mantener su figura, en verdad se esforzó demasiado. Cuando lo veía, me sentía muy motivado. No es nuestro líder por nada.
DC: No sientes la amenaza de estar en promoción al mismo tiempo.
Kyu: Tendré envidia de la posición de la cual soy incapaz de lograr, pero en lugar de tener a otros cantantes en esa posición, ¿no es mejor que Hyun Joong la tenga? Si es Hyun Joong, lo podré dar mis más grandes felicitaciones y no tendré envidia. Si tiene éxito, será bueno y se sentirá bien.
DC: Muy humilde, pero ¿acaso Kyu Jong no tiene deseos?
Kyu: A decir verdad no deseo obtener el No.1 con este álbum. El propósito de este álbum es hacerle saber a la gente que existe tal persona. Kim Kyu Jong regresó como solista, con música que encaja con el otoño. Espero que mi voz pueda rodear a la gente, dejando música para soñar. Entonces tendré el deseo de obtener el No.1 en mis próximos álbumes. DC: Ya eres un cantante quien debutó hace 6 años. ¿Eres un viejo ídolo entre los ídolos cuando asistías a los programas musicales? ¿Has recibido el saludo de las nuevas generaciones?
Kyu: Actualmente, soy muy distante. Ya que apenas comencé como solista, estoy aferrado a una actitud de novato. Hubo una vez que espera en las salas de espera con mis superiores CAN. Los jóvenes Infinite, saludaban. Los hyungs CAN decían, “Kyu Jong está a punto de recibir saludos”. Me sentí raro… los grupos de 2010 son abundantes, pero aún siento que la brecha de edad con ellos no es enorme. Hay cantantes de la misma edad.
DC: ¿Hay algún nuevo grupo al que encuentres excepcionalmente atractivo? ¿Algunas cantantes femeninas en quien estés interesado?
Kyu: De hecho, los actuales grupos son buenos, así que me es difícil escoger uno. Se parecen a KARA, así que se siente bien cuando lo hacen bien. En buenos términos con Jiyoung de KARA y aún tengo contacto con ella. Me gusta como hermana no como artista. Me siento muy aliviado cuando platico con ella. Su inocencia y pureza son irremplazables, cuando platico con ella pienso, “¿Por qué soy un tonto?”, deprimido por ciertas cosas. Me da soluciones basadas en su inocente mente. Recientemente, también me gusta Crystal de HighKick así que le presto más atención.
DC: KARA también está de promoción. ¿Las ves en programas?
Kyu: Ya, me reuní con ella durante sus actividades, estaba muy feliz.
DC: Leí que estabas a punto de participar en WGM,  y que te gustaría estar con Oh Se Jung, si hubiese otra artista ¿Cristal estaría bien?
Kyu: Me gustaría participar con OSJ, ¿no puedo? (risas). De hecho, no he pensado en eso… Cristal está bien, pero es menor de edad ¿eso está bien? No creo que sea posible (risas).  DC: Hablemos del musical. Muchas fans comentaron que con este musical vieron tu otra faceta y también vieron tus posibilidades de ser actor. ¿Qué piensas de esto, tú como actor?
Kyu: Antes de ser elegido en el musical, tomé clases de actuación. De hecho, cuando recibí la invitación, a pesar de los ánimos de la gente que me rodeaba para que lo aceptara, pensaba que no era para mí. Así que estuve inquieto por largo tiempo. Ahora que lo pienso, siento que hice lo correcto. Los compañeros del musical fueron geniales y aprendí demasiado. Mientras progresaba, desarrollé el anhelo de hacerlo mejor. Hoy en día, cuando veo dramas, pienso que si fuese yo, lo haría de tal manera. Analizo los personajes y lentamente me intereso más en la actuación.
DC: ¿Cuándo te uniste al musical?
Kyu: Me uní y comencé con los preparativos en marzo. La presentación comenzó en junio y ahora está repitiendo.
DC: ¿Cómo fuiste seleccionado para el papel?
Kyu: Me contactaron por medio de mi agencia. Al principio dije que no podría hacerlo porque Li Shin es selectivo, malvado y lleno de carisma, y que no me sentía capaz de hacerlo. Así que me sugirieron interpretar al príncipe Yul. Lo discutimos cerca de 2 meses antes de decidir. El aceptar un papel que es totalmente diferente a mi, era un buen paso, así que decidí aceptar.
DC: Li Shin y Kyu Jong ¿son muy diferentes?
Kyu: Ya, totalmente lo opuesto. Los primeros días, casi sentía que me moría a causa de este lapso. Li Shin seguía seleccionando cosas, lanzando temperamento, siendo negativo y viendo por debajo a los demás. Durante los primeros ensayos, el entrenador nunca dijo que mi carácter era muy diferente al de Li Shin, tal vez no hubiese sido capaz de presentarme en vivo… estaba muy preocupado.
DC: ¿Cómo calificarías tu actuación en ‘Goong’?
Kyu: Aún me falta en muchas áreas. Mientras avanzaba en las presentaciones, desarrollé más interés y deseos, esperando dar una mejor actuación, pero cometía muchos errores. Iré a Tokio después del encore en Seúl. Estudiaré más y me esforzaré mucho más en las actuaciones.
DC: Por favor comparte con nosotros algún error o recuerdo inolvidable en ‘Goong’
Kyu: En la escena de esgrima, durante los ensayos debido a la falta de comunicación con mi compañero, hice que se cayera del escenario. No pude concentrarme y por lo tanto el director comentó furioso que con la presentación a punto de que se estrenara, que el escenario había sido arruinado y necesitaba eliminar esa escena. Desde ese entonces, me concentraba y ya no recibí más regaños, al contrario, recibí ánimos. Al principio estaba muy preocupado ya que era un novato, pero todos fueron muy buenos conmigo. Disfruté trabajar con ellos.
DC: ¿Cuándo tuviste el sueño de ser actor? ¿Qué partes de tu actuación crees que son las más atractivas?
Kyu: Cuando aparecí en un drama corto, tres años después de mi debut. En ese entonces no estaba estudiando actuación, así que lo hice por hacer. En ese tiempo el libreto decía, ‘llora’, y lloraba sin saber el por qué tenía que llorar. Ahora he aprendido mucho con este musical y aprendí que actuar no es sólo seguir los libretos. Requiere la observación y análisis de uno sobre cómo es el papel, cuál es la relación entre dos papeles, incluso si su interacción es sólo un roce de hombros.      DC: En comparación a los programas que se transmiten, ¿qué aspectos del musical son más pesados y más importantes?
Kyu: Actualmente tengo poca experiencia con ambos escenarios, aunque creo que son iguales. En el musical, se requiere actuar de acuerdo a las circunstancias. Los programas de música y de TV puedo ser atento sólo con mis momentos en cámara, pero no así en el musical. En el musical, estás bajo los ojos del público. No puedo rehusarme a no actuar sólo porque me siento mal. Hubo una vez que tuve que actuar a pesar de no estar en las mejores condiciones, me sentí mal por el público y por mis compañeros y equipo de producción.
DC: Escuché que fuiste elegido para un drama.
Kyu: El programa se llama ‘Saving Madame…’, la protagonista en… Mi papel no uno prominente. Luna de Fx también estará en él, actuando como la hija de Madame… La línea de la historia es sobre Luna que es originaria de un ambiente acomodado y cuando las cosas se ponen feas, va a trabajar a la tienda. Yo soy un repartidor en esa tienda, es tranquilo y selectivo quien sueña ser un actor de un musical.
DC: Por favor, comparte con nosotros tus futuros planes para actuar y áreas que quieras probar.
Kyu: Un papel similar al de Li Shin, en donde pueda ser mejor que todos no es tan malo, pero prefiero en papel cómodo y fácil. Los papeles en lo que estoy interesado son como el personaje de Eric Hyung en el programa ‘New Society’ o el personaje de Lee Sang Jun hyung (Nota de slimz1808: Lo siento no sé como traducir los nombres de estos dos), un papel que sea fácil de llevar y fácilmente recordado por otros. Un personaje con estatus normal, que alcance el éxito y que de esperanza a los demás, tal personaje no suena mal. Esperaré hasta que gané más experiencia y más confianza, consideraré personajes que sean carismáticos.
DC: ¿Renunciarías a las actividades de cantante, si el éxito es obtenido en el área de la actuación?
Kyu: Dudo renunciar a las actividades de cantante. Incluso si no asisto a programas, aún así produciré música con la gente que quiero, daré música a la gente. Incluso si no canto, haré música para que otros la canten. La música es una de las cosas que me ayudan a aliviar el estrés.DC: Dejando a un lado tu estatus de artista. Hay mucha curiosidad rodeando a Kim Kyu Jong, como un adulto normal de 25 años. ¿Cómo superas momentos difíciles o problemas?
Kyu: Antes holgazaneaba por caminos desconocidos. Después de holgazanear en tales lugares, pensaba como regresar, así que hacia de lado los problemas que inquietaban mi mente.
DC: Holgazaneabas ¿en qué caminos?
Kyu: Mi casa está cerca del río Hangan, ahí hay pequeños caminos. Caminaría esos caminos hacia el río y regresaría.
DC: ¿Que te da energía y qué te hace continuar en los momentos difíciles?
Kyu: Mi familia, tuve 5 o 6 años en donde pasaba más tiempo con mis compañeros de grupo y fans que con mi familia. En esa época, mis compañeros y fans me daban mucha energía, pero hace año y medio, el apoyo vino de mi familia y amigos, aunque aún recibo apoyo de mis compañeros y fans.
DC: ¿Vives solo?
Kyu: Si, solo.
DC: ¿Cocinas por tu propia cuenta?
Kyu: Si, ocasionalmente. Puedo preparar muy bien la sopa de pollo frito y la sopa da jiang.
DC: Parece que puedes sobrevivir por tu cuenta.
Kyu: Me gusta cocinar, pero no me gusta lavar los platos. No entiendo por qué el lavar los platos es una tarea (risas).   DC: ¿Hay algo que estás aprendiendo o esperas aprender? Tengo curiosidad por saber que haces cuando descansas.
Kyu: Recientemente, he estado ocupado con las actividades, así que o puedo hacer mucho, pero cuando estaba descansando aprendí a dibujar. Cuando estaba en la secundaria aprendí a dibujar, lo retomé durante mi descanso, es muy interesante. Hay un tipo de dibujo que consiste en salpicar colores sobre el dibujo, conozco este tipo así como el arte de póster.
DC: ¿Te graduaste en artes?
Kyu: No, no es mi carrera, es sólo un interés. Mis padres querían que escogiera actividades más masculinas, como Taekwondo, pero debido a mi naturaleza precavida, preferí dibujar por mi cuenta. Cuando mi maestro de artes ponía música en la clase, me gustaba dibujar mientras escuchaba la música. La esposa de Tae won hyung hace arte. Me puedo comunicar con ella excepcionalmente bien y estoy aprendiendo artes con ella.
DC: En un futuro, ¿podremos ver tu arte?
KYU: Actualmente tiene una exhibición, mencionó que sería bueno tener una conmigo. Por supuesto que sería interesante pegarse como una pequeña parte de su grande exhibición.
DC: Incluso si no hay una exhibición, por favor sube tus fotos en las redes sociales. De verdad deseo verlo.
Kyu: Aún no se lo he mostrado a los demás. Tal vez las muestre si ella los revisa y dice que están bien. Ella y Tae won hyung siempre dicen comentarios positivos, así que no estoy seguro de si mis trabajos son en verdad buenos o malos. Me dice que no hay errores en el arte, me halaga. Desarrollé un alto nivel de confianza, aumentó mi auto estima, así que continué dibujando. Tal vez la gente verá mis trabajos y pensará, “¿Ah, qué es esto?” (risas).        DC: Vi tu Tweet en inglés que le escribiste a los compositores extranjeros, tu inglés no parece ser malo. ¿Puedes leer las cartas y Tweets de tus fans extranjeras?
Kyu: Tengo un amigo quien se está quedando en Estados Unidos y normalmente me escribe en inglés. Anoche, me llamó de repente y colgué, ya que estaba escribiendo un mensaje (risas). Aunque estoy aprendiendo, aún soy capaz de conversar en inglés.
DC: En una de tus pasadas entrevistas, mencionaste que llevarías, a una tierra sin hombres, tu crema facial de leche, celular y alcohol, ¿lo recuerdas?
Kyu: ¿Lo dije? (risas) No me acuerdo.
DC: La crema facial de leche fue una respuesta sorprendente. Recientemente ¿tienes muchos problemas faciales?
Kyu: Me sentiría inferior debido a mis muchos problemas faciales. Hoy en día, aún tengo problemas pero soy mucho más cuidadoso cuando me limpio el maquillaje después de los shows.
DC: En entrevistas pasadas mencionaste que tienes problemas con tu cabello, ¿han mejorado?
Kyu: Ya, ahora está bien, tal ves mejoró después de descansar bien. Tal vez fue una exposición exagerada al spray y gel.
DC: Si tuvieras oportunidad de viajar, ¿a dónde te gustaría ir? ¿Qué es lo que más quisieras beber y comer?
Kyu: Quisiera ir a mi pueblo natal y comer algo rico. No he ido desde que comencé con el musical. Incluso si lo hiciera, sería por un período corto, así que me gustaría ir allá.
DC: Tu pueblo natal es Jeongju, ¿cierto? Por favor recomiéndanos algún lugar para comer o comida de allá.
Kyu: Todos saben que el ‘bibimbap’ es bien conocido, pero las personas locales de allá no lo consumen. Hay vino casero ‘makkoli’, sólo necesitas ordenar una botella y habrá muchos platillos servidos. Soy muy feliz cuando como allá. También en mis días de estudiante, me gustaban las cafeterías de las universidades, las comidas sólo costaban 2,000, eran muy baratas y deliciosas. DC: Hablemos de las fans. Escuché que te gustan las cartas. ¿Alguna letra de una fan te ha dejado una profunda impresión?
Kyu: Recibí una durante mi evento de firma de autógrafos. De verdad fue una buena carta. Cuando pregunté quien la había escrito, me dijeron que la escribió la hija de una de las mamás. Una carta con buenos recortes.
DC: Un usuario de DC dijo que el artista favorito de su hijo eres tú, así que llevamos al niño a tus conciertos y firmas de autógrafos. ¿Nos gustaría escuchar lo que piensas de este niño?
Kyu: Siento calidez en mi corazón. A veces cuando escucho a las fans gritándome ‘hyung’, me siento muy feliz y bendecido.
DC: ¿Cuándo te sientes más agradecido con las fans y las valoras más?
Kyu: Durante este período, les agradezco mucho a las fans de que hayan ido a mi concierto, antes no lo sentía así de fuerte. En aquellos días había multitudes de fans y tomé por sentado eso. Ahora, me he dado cuenta de que esto ha valido mucho la pena. Nosotros (los artistas) tal vez llegamos a un lugar y subimos al escenario justo antes de los ensayos, pero las fans tienen que llegar temprano para conseguir boletos o reservarlos, viajar de un lugar a otro para estar en los conciertos. Eso puede, fácilmente, tomarles todo el día. Al darme todo su día, me hace estar muy agradecido, pero si se acercan a mi puerta, sufrirán de un regaño, así que les diré que no lo hagan y que vayan a casa.
DC: ¿Has tenido una fan que haya dejado una profunda  impresión?
Kyu: Conocí a una durante este evento de firma de autógrafos, una fan dijo que me ha estado apoyando desde hace 7 años y que era su primera vez en mi evento después de perseguirme por 7 años. Antes (en SS501) cuando teníamos firmas de autógrafos, las firmas estaban basadas en sorteos. Ahora, es una firma de autógrafos como solista, finalmente pude tener mi firma de autógrafos, me siento muy feliz. Le pregunté qué edad tenía y me dijo que 23. Desde el tercer año de secundaria, me apoyó, de verdad le agradezco.
DC: Por favor, un mensaje para las fans y chícharos verdes.
Kyu: Hace unos días le agradecí vía Tweeter. De verdada estoy agradecido por el apoyo que me han dado durante mis actividades. Aquél apoyo que me dieron en las redes sociales o los arreglos florales, de verdad son una fuente de energía.DC: Por último, por favor comparte tus próximas actividades.
Kyu: Después de terminar el musical, grabaré algunos programas de variedad. La primera semana de noviembre tendré una reunión de fans en Japón. Continuaré con mis actividades en Corea hasta finales de año. A finales de diciembre tendré un ‘encore’ del musical en Tokio, Japón. Por esa razón, probablemente, pasaré el año nuevo en Japón. Planeo tener shows hasta el próximo año. (Nota de slimz1808: La traducción en chino no especificaba los shows de los que estaba hablando).
DC: Gracias por la larga sesión de entrevista. Por favor, regala a los usuarios de DC un video saludo como final.

Créditos: TheSHERLINDA501 @YT
(Traducción del autógrafo: Mis mejores deseos para todo)
La entrevista con Kim Kyu Jong fue como una fresca brisa, dando un sentido de felicidad. Aunque ha retratado una imagen muy carismática  en solitario, aún sigue siendo el lindo y fácil de llevar. Su voz suave y tierna, y sonrisa alegre pueden hacer sentir cómodo. Al principio, se pensó que sería un poco altanero debido a la fama de ser integrante de un grupo ídolo y por el amor de las fans. Sorprendentemente, fue muy humilde, no mostró el ‘soy el mejor y más popular’ y por la entonación de sus respuestas, no hubo evidencias de ser falso.
Hace que uno se pregunte, si le falta ambición, dado que no desea competir con otros. Cuando se le preguntó la posición en la que quería ver su canción, respondió con los pies en la tierra, “No tengo mucha ambición para este álbum”, “quiero hacerle saber a la gente que existe esta persona, Kim Kyu Jong, quien ha regresado con semejante música y que vale la pena escucharlo, es música que encaja con el otoño, he escuchado mi voz, tal nivel de reconocimiento ya es suficiente.”
Al mismo tiempo, comienza a tener más deseos de actuar y reflejó que siente como si le faltara en muchas áreas, pero durante su musical, recibió mucha ayuda y aprendió de la ‘calidez’ de otros, quiere probar otros papeles y otras cosas.
A pesar de que despegó después de los demás, desea poder ser capaz de anhelar un nombre para sí mismo, usando su atractivo único. También desea alejarse de la imagen de cantante ídolo, usando su inocencia intocable y amabilidad, sobresalir como actor ídolo y conquistar esta área.        
Créditos: http://www.dcnews.in/etc_list.php?code=succeed&id=21763 + 金圭钟中文网www.kimkyujong.com.cn + redcat111 Kyu’s [Traducción en chino] + slimz1808 [Traducción en inglés] + liezle.blogspot.com + Astrochio [Traducción en español] kanojokhj.wordpress.com
**La traducción en inglés estaba algo rara, así que si hay partes que no se entienden… lo siento :(

No hay comentarios:

Publicar un comentario